<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Post-Expedition (After 1806) Archives - Lewis &amp; Clark Research Database</title>
	<atom:link href="https://research.lewisandclarktrust.org/time-period/post-expedition-after-1806/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://research.lewisandclarktrust.org/time-period/post-expedition-after-1806/</link>
	<description>A digital archive of treaties, documents, artwork, and 360° trail panoramas from the Corps of Discovery</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Feb 2026 13:47:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Le Prisonnier de Ste. Helene and L&#8217;hirondelle (Pashia Family Papers)</title>
		<link>https://research.lewisandclarktrust.org/translations/le-prisonnier-de-ste-helene-and-lhirondelle-pashia-family-papers/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Feb 2026 13:47:49 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://research.lewisandclarktrust.org/translations/le-prisonnier-de-ste-helene-and-lhirondelle-pashia-family-papers/</guid>

					<description><![CDATA[<p>The Prisoner of St. Helena (Pashia Family Papers variant) Why run from me flying swallow Ah! Come fly close to me Why flee me when my voice calls you Am I not a traveler like you (bis) Maybe alas the places that saw you born A cruel fate removes you as well as me Come lodge your bed under my window...</p>
<p>The post <a href="https://research.lewisandclarktrust.org/translations/le-prisonnier-de-ste-helene-and-lhirondelle-pashia-family-papers/">Le Prisonnier de Ste. Helene and L&#8217;hirondelle (Pashia Family Papers)</a> appeared first on <a href="https://research.lewisandclarktrust.org">Lewis &amp; Clark Research Database</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="translation-document">
<h2>English Translation</h2>
<p>The Prisoner of St. Helena<br />
(Pashia Family Papers variant)</p>
<p>Why run from me flying swallow<br />
Ah! Come fly close to me<br />
Why flee me when my voice calls you<br />
Am I not a traveler like you (bis)</p>
<p>Maybe alas the places that saw you born<br />
A cruel fate removes you as well as me<br />
Come lodge your bed under my window<br />
Am I not exiled like you (bis)</p>
<p>In this desert fate gathers us<br />
Do not fear to stay there with me<br />
If you moan we will moan together<br />
Am I not exiled like you (bis)</p>
<p>When the spring will give you your smile back<br />
You will leave my shelter and myself<br />
You will fly to the land of the zephyr<br />
Can I not sadly fly there like you</p>
<p>You will see again your first homeland<br />
The first nest of your loves and myself<br />
A cruel fate confines me here, my life<br />
Don&#8217;t I have a right more to complain than you</p>
<p>&#8212;</p>
<p>The Swallow<br />
To Mademoiselle de Vincy<br />
(as published in Les Confidences, by Alphonse de Lamartine)</p>
<p>Why run from me flying swallow<br />
Come rest your wing next to me<br />
Why flee me? A heart is calling you<br />
Am I not a traveler like you?</p>
<p>In this desert, fate gathers us<br />
Go; do not fear to stay there with me<br />
If you moan, we will moan together<br />
Am I not isolated like you?</p>
<p>Maybe, alas! From the roof that saw you born<br />
A cruel fate removes you as well as me<br />
Come take shelter in my window<br />
Am I not exiled like you?</p>
<p>Do you need wool for the layer<br />
Of your little ones shivering near me?<br />
I will warm their sleeping bag under my mouth<br />
Have I not seen my mother like you?</p>
<p>Do you see there, on the shore of France<br />
This loved threshold that is opened for me<br />
Val carry the branch of hope<br />
Am I not her bird like you?</p>
<p>Do not pity me Oh the tyranny<br />
From my country close the threshold for me<br />
To regain the banished freedom<br />
Do we not have our skies like you?</p>
<h2>Original French Text</h2>
<p>Le prisonnier de Ste. Helene<br />
(Pashia Family Papers variant)</p>
<p>Pourquoi me fuir passagère hirondelle<br />
Ah ! viens fixer ton vol au pres de moi<br />
Pourquoi me fuir lorsque ma voix t&#8217;appelle<br />
Ne suis-je pas voyageur comme toi &#8211; (bis)</p>
<p>Peut-être hélas des lieux qui tant vu naitre<br />
Un sort cruel t&#8217;éloigne ainsi que moi<br />
Viens déposer ton nid sous ma fenêtre<br />
Ne suis-je pas exilé comme toi (bis)</p>
<p>Dans ce désert le destin nous rassemble<br />
la ne crains pas d&#8217;y rester avec moi<br />
Si tu gémis nous gémiront ensemble<br />
Ne suis-je pas exilé comme toi (bis)</p>
<p>Quand le printemps reviendra te sourire<br />
Tu quitteras et mon exile et moi<br />
Tu voleras au pays du zéphire<br />
Ne suis-je hélas y voler comme toi</p>
<p>Tu reverras ta première patrie<br />
Le premier nid de tes amours et moi<br />
Un sort cruel confine ici, ma vie<br />
Ne suis-je pas plus à plaindre que toi</p>
<p>&#8212;</p>
<p>L&#8217;hirondelle<br />
A Mademoiselle de Vincy<br />
(as published in Les Confidences, by Alphonse de Lamartine)</p>
<p>Pourquoi me fuir, passagère hirondelle ?<br />
Viens reposer ton aile auprès de moi.<br />
Pourquoi me fuir ? c&#8217;est un cœur qui t&#8217;appelle<br />
Ne suis-je pas voyageur comme toi ?</p>
<p>Dans ce désert le destin nous rassemble.<br />
Va, ne crains pas d&#8217;y nicher près de moi.<br />
Si tu gémis, nous gémirons ensemble.<br />
Ne suis-je pas isolé comme toi ?</p>
<p>Peut-être, hélas ! du toit qui t&#8217;a vu naître,<br />
Un sort cruel te chasse ainsi que moi ;<br />
Viens t&#8217;abriter au mur de ma fenêtre.<br />
Ne suis-je pas exilé comme toi ?</p>
<p>As-tu besoin de laine pour la couche<br />
De tes petits frissonnant près de moi ?<br />
J&#8217;échaufferai leur duvet sous ma bouche.<br />
N&#8217;ai-je pas vu ma mère comme toi ?</p>
<p>Vois-tu là-bas, sur la rive de France,<br />
Ce seuil aimé qui s&#8217;est ouvert pour moi ?<br />
Val portes-y le rameau d&#8217;espérance.<br />
Ne suis-je pas son oiseau comme toi ?</p>
<p>Ne me plains pas Ahi si la tyrannie<br />
De mon pays ferme le seuil pour moi,<br />
Pour retrouver la liberté bannie,<br />
N&#8217;avons-nous pas notre ciel comme toi ?</p>
</div>
<p>The post <a href="https://research.lewisandclarktrust.org/translations/le-prisonnier-de-ste-helene-and-lhirondelle-pashia-family-papers/">Le Prisonnier de Ste. Helene and L&#8217;hirondelle (Pashia Family Papers)</a> appeared first on <a href="https://research.lewisandclarktrust.org">Lewis &amp; Clark Research Database</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
