English Translation
"The behavior of the Americans in society, and their way of life, have so little connection to ours, that in searching to gather all the differences relative to this country here [France], I must not neglect to speak of them. He [the American] stays honest every time we meet, and reaches out willingly to shake hands. The compliments given during this demonstration of friendship are ‘hello, Sir, how are you doing today? I hope that you are well; I am fortunate to see you.’ Someone who arrives to greet everyone this way then does a tour of the group. The most distinguished of them, however, arrive without spectacle; an officer never takes the hand of his general first, it must be the latter who offers. Anyway, the manners are absolutely lax: one leans on their neighbor without thinking, puts his elbows on the table at dinner. That which is often in France a proof of bad education or too much freedom is here the result of a natural education. The Americans pass most of their lives at the table. Their exterior announces nonchalance and modesty, and one is surprised to see that despite their apparent dullness, these people fight as they do and support a war having formed and even disciplined troops like they have. Who would believe that an American, who doesn’t dare to leave his home during a rainy day, the moment he has a musket on his shoulder faces all the toughest dangers and turns? That there is not a man in American that by 30 years old has not used a gun? But returning to their way of life: there is every day a lunch including tea with milk, coffee, butter on toasted bread (that they call toast), and several light slices of ham, beef, or even salted fish. The lunch takes paces at a soldier’s house, and they drink until dinnertime. The first service for that meal is made of a large quantity of beef and almost all roasts and vegetables come with butter. The second service is pastries. There are cakes and puddings of different types. The dessert isn’t just cheese and fruits. We drink wine from Noadère from the start of dinner. The other drinks are beer and cider, served in silver or ceramic vases. He who is thirsty drinks once, then passes it to his neighbor. It would be a great dishonor in France to serve one’s own glass as such, but in America a man would come across as uncivil if he refused to drink after someone offered; moreover, the frequent cheers that one makes at the table force everyone to restart this ceremony. There is no meal that fails to discuss General Washington, the United States, the happy alliance between France and America, the company itself, and finally their particular accomplishments. A man who forms a friendship with you attacks you from one side of the table and helps you from the other, saying ‘sir would you like to drink a glass of wine with me?’ And it must happen as such; all this makes the meals very long. At any effort to remove the tablecloth or put away a few bottles, that is when the big decisions are struck. A place setting in America would appear extraordinary in France. The table is covered by a tablecloth that serves as napkins at the same time. It is normally big enough to go over the edges all around, and everyone wipes their hands right in front of himself (unfortunately it doesn’t get changed very often). Instead of spoons and forks, everyone is given a small iron or steel fork with two tines on a wood handle and a large knife round on the end, which is used to pick up what is on the plate, and everyone eats with the same knife. When one has eaten enough, they cross the two utensils on their plate and that’s a sign they’re looking to be excused. It is roughly the same for the coffee and tea: when one doesn’t want any more, they turn over the spoon on the cup. One is surprised when leaving the table and passing through a room to find that wine from Madeira, which is drunk right up until teatime, which is usually between six and seven hours. This lasts until the moment where everyone goes back to the table for soup, which is served in the same small room as dinner and takes you until it is time to go to bed and start it all again fresh the next day. Such is the life that an unfortunate soul, led by coincidence or curiosity, finds in a town in America. The more one is commended, the better he is treated. In the army, since it is never possible to have any lemon, they substitute it with a mix of rum and water, which is called "Grog;" or rum, water, and sugar, which is called "Taudy." If one leaves the house to visit anyone, they will find something to drink everywhere, and they are obligated to accept it under any circumstances. This way of living exists not only among the well-off, but also among the peasants. There is not a soldier or even a negro in America who doesn’t have tea two times a day or who doesn’t have Grog at lunch. A large portion of the women smoke like the men; however, I have not seen anyone with a pipe at their mouth who was not 30 or 35 years old. An American, after drinking, while on his way somewhere, never comes across a house or a stream without stopping. The women don’t appear in the morning, and we never see them getting ready for the day. They arrive at dinnertime where they are hosting. At dessert, they leave the table only to return when it’s time for the tea that they made themselves, and they serve it to everyone because apparently there is no gallantry among the men. The women have a very proper demeanor, albeit with an attitude of familiarity. The young women are extended the greatest liberties; they choose they husband, with whom they live with enough to get to know them well enough to marry. Also, all the marriages are happy. There is no example in America, or at least very few, that a woman strays from her duties. If an unmarried woman faces trouble, often she is given excessive help, but in general they are perfectly wise, and aside from a few who lose themselves, we can use them as models and truthfully say that vice has not reached here."
Original French Text
"Les usages des Américains en société, et leur manière de vivre, ont si peu de rapport avec les nôtres, que cherchant à rassembler les différentes choses relatives à ce pays ici, je ne dois point obmettre [sic.] d’en parler. Il tient à l’honneteté toute[s] les fois qu’on se rencontre, de s’aborder en se donnant et en se secouant mutuellement les mains. Le compliment joint à cette démonstration d’amitié est bonjour, Monsieur, comment vous portez vous aujourd’hui ? Je dédire que vous vous portiez bien ; je suis fortaise_ de vous voir. Quelqu’un qui arrive dans un cercle fait ainsi la ronde. Les gens plus distingués cependant préviennent ordinairement ; un Officier particulier ne prend point le premier la main de son Général, mais celui-ci la lui offre. D’ailleurs les manières sont absolument aidées : on s’appuye [sic] sur son voisin sans cérémonie : on met les coûdes [sic] sur la table à diner ; et cequi [sic] souvent en france c’est une preuve de mauvaise éducation, où de trop de liberté, est ici la suite de l’éducation naturelle. Les Américains passent la plus grande partie de leur vie à table. Leur extérieur annonce la nonchalance et la modeste, et on est étonné de voir avec cette insipidité apparente, ces [???] gens se battre comme els font, soutenir une guerre, avoir formé et même discipliné des troupes comme le sont les leurs qui croirait qu’un Américain qui n’ose pas sortir de chez lui un jour de pluye [sic], du moment qu’il a le mousquet sur l’épaule, affronte les dangers et les tours_ les plus durs ? Qu’il n’y a pas en Amérique un homme de 30 ans qui n’aye [sic] porté les armes ? Mais revenant à leur manière de vivre. Il y a tous les jours un déjeuner composé de thé au lait, de caffé [sic], de beurre sur du pain grillé, qu’on appelle des tostes [sic], et quelques tranches légères de jambon, de bœuf, ou même de poisson salé. À ce déjeuner succède chez un homme aidé [???], qu’on bois jusqu’à l’heure du dîner. Le premier service de ce repas est composé d’une grande quantité de viande et presque toutes rôties et de légumes accommodés au beurre. Le second est en pâtisseries. Ce sont des tourtes et des poudings de différentes espèces. Le dessert n’est ordinairement que de fromages et de fruits. On boit du vin de Noadère_ dès le commencement du diner. Les autres boissons sont de la Bière et du Cidre, servies dans des vases d’argent ou de fayance [sic]. Celui qui a soif bois à même et passe à son voisin. Ce serais une grande malhonneteté en france de prêter ainsi son verre, et en amérique ou passerais pour l’homme le plus incivil, si on refusait de boire après celui qui vous en a offert ; et les santés fréquentes qu’on vous adresse à table, vous obligent de recommencer souvent cette cérémonie. Il n’y a pas de repas où on [???] porte celle du G.al Washington, des États unis, de l’heureuse alliance de la france et de l’amérique, celles de toute la Compagnie, et ensuite les sautés particuliers. Un homme qui vous a pris en amitié vous attaque du bout de la table à l’autre en vous aidant, Monsieur, voulez vous boire un verre de vin avec moi ? Et il faut en passer par là ; cequi [sic] fait que les repas sont extrêmement longs. Au d’effort ou ôte la nape [sic], ou reste avec plusieurs bouteilles, et c’est l’instant où se portent les grands coups. Un couvert mis à l’américaine vous paraîtrais aussi fort extraordinaire en france. La table est couverte d’une nape [sic], qui sert en même temps de serviettes. Elle est ordinairement assez grande pour déborder tout autour, et chacun s’essuye devant lui (malheureusement on n’en change pas souvent.) au lieu de cuillières et de fourchettes, on vous donne une petite fourchette de fer où [sic] d’acier à deux branches montée sur un manche de bois où [sic] de corne, et un grand couteau rond par le bout, qui sert à ramasser ce qu’on a sur son assiete [sic] et on le mange avec ce même coûteau. Quand on a assez mangé, on établit ces deux instruments en croix sur son assiete [sic], et c’est un signe que l’on demande grace. Il en est de même pour ( ?) le caffé et le thé, quand on n’en veut plus, ou renverse sa cuillère sur sa tasse vous êtes étonné en sortant de table et répassant dans un sallon [sic] d’y retrouver de vin de Madère et du Lunch/Punch ( ?) dont on boit jusqu’à l’heure du thé et du caffé, qui est ordinairement entre six et sept heures, et dure jusqu’à l’instant où on se remet à table pour souper, ce qui est posées ( ???) la petite pièce du dîner, qui cependant vous conduit jusqu’au moment de se mettre au lis, pour recommencer le lendemain ( ???) de nouveaux fraïs. Telle est la vie à laquelle se trouve obligé un malheureux que le hasard où [sic] la curiosité mène dans une ville d’Amérique, et mieux on est recommandé, mieux on est traité. à l’armée comme on n’est point à portée d’avoir de citron, on supplée ( ?) au lunch/Punch pour du rum mêlé avec de l’eau, qu’on appelle du Grog ; du rum, de l’eau et du sucre. qu’on appelle Taudy. Si vous sortez d’une maison pour aller faire qulques visites, vous trouvez à boire partout, et êtes obligé de vous prêter à la circonstance. Cette manière de vivre existe non seulement chez les gens aisés mais même chez les paysans, il n’y a pas un soldat pas même un Negre en Amérique, qui ne prenne du thé deux fois pas jour, et auquel le Grog sert de Punch/Lunch. Une grande partie des femmes fûme tout comme les hommes ; cependant je n’en ai pas vu la pipe à la bouche qui n’eûssent 30 où [sic] 35 ans. Jamais un Américain aussi d’après cette habitude de boire, lorsqu’il est en route, ne rencontre une maison, ni un ruisseau, sans s’y arrêter. Les femmes ne paraissent point le matin, et on ne les voit jamais à leur toilette. Elles arrivent à l’heure du diner dont elles font les honneurs. Au dessert elles sortent de table pour revenir à l’instant où on prend le thé qu’elles font elles mêmes, et servent pour ainsi dire à tout le monde. Car la galanterie n’est point établie parmi les hommes. Elles ont un maintien très décent, quoiqu’avec l’air de la familiarité. Les jeunes personnes joüissent de la plus grande liberté ; elles choisissent en quelque façon leur maris, avec lesquels elles vivent assez pour les connaître au moment de contracter ; aussi tous les mariages sont ils heureux. Il n’y a point d’exemple où [sic] au moins fort peu en Amérique, qu’une femme se soit écarté de ses devoirs. Si une femme qui n’est pas mariée tourne mal, il lui arrive souvent de donner ( ???) de grands ( ???), mais en général elles sont parfaitement sages, et à l’exception de quelques unes qui s’égarent, on peut les donner toutes pour modèles, et dire avec vérité que le vie [sic] n’est pas parvenu jusqu’ici.