Translation

Le Prisonnier de Ste. Helene and L’hirondelle (Pashia Family Papers)

Le Prisonnier de Ste. Helene and L'hirondelle (Pashia Family Papers)

English Translation

The Prisoner of St. Helena
(Pashia Family Papers variant)

Why run from me flying swallow
Ah! Come fly close to me
Why flee me when my voice calls you
Am I not a traveler like you (bis)

Maybe alas the places that saw you born
A cruel fate removes you as well as me
Come lodge your bed under my window
Am I not exiled like you (bis)

In this desert fate gathers us
Do not fear to stay there with me
If you moan we will moan together
Am I not exiled like you (bis)

When the spring will give you your smile back
You will leave my shelter and myself
You will fly to the land of the zephyr
Can I not sadly fly there like you

You will see again your first homeland
The first nest of your loves and myself
A cruel fate confines me here, my life
Don’t I have a right more to complain than you

The Swallow
To Mademoiselle de Vincy
(as published in Les Confidences, by Alphonse de Lamartine)

Why run from me flying swallow
Come rest your wing next to me
Why flee me? A heart is calling you
Am I not a traveler like you?

In this desert, fate gathers us
Go; do not fear to stay there with me
If you moan, we will moan together
Am I not isolated like you?

Maybe, alas! From the roof that saw you born
A cruel fate removes you as well as me
Come take shelter in my window
Am I not exiled like you?

Do you need wool for the layer
Of your little ones shivering near me?
I will warm their sleeping bag under my mouth
Have I not seen my mother like you?

Do you see there, on the shore of France
This loved threshold that is opened for me
Val carry the branch of hope
Am I not her bird like you?

Do not pity me Oh the tyranny
From my country close the threshold for me
To regain the banished freedom
Do we not have our skies like you?

Original French Text

Le prisonnier de Ste. Helene
(Pashia Family Papers variant)

Pourquoi me fuir passagère hirondelle
Ah ! viens fixer ton vol au pres de moi
Pourquoi me fuir lorsque ma voix t’appelle
Ne suis-je pas voyageur comme toi – (bis)

Peut-être hélas des lieux qui tant vu naitre
Un sort cruel t’éloigne ainsi que moi
Viens déposer ton nid sous ma fenêtre
Ne suis-je pas exilé comme toi (bis)

Dans ce désert le destin nous rassemble
la ne crains pas d’y rester avec moi
Si tu gémis nous gémiront ensemble
Ne suis-je pas exilé comme toi (bis)

Quand le printemps reviendra te sourire
Tu quitteras et mon exile et moi
Tu voleras au pays du zéphire
Ne suis-je hélas y voler comme toi

Tu reverras ta première patrie
Le premier nid de tes amours et moi
Un sort cruel confine ici, ma vie
Ne suis-je pas plus à plaindre que toi

L’hirondelle
A Mademoiselle de Vincy
(as published in Les Confidences, by Alphonse de Lamartine)

Pourquoi me fuir, passagère hirondelle ?
Viens reposer ton aile auprès de moi.
Pourquoi me fuir ? c’est un cœur qui t’appelle
Ne suis-je pas voyageur comme toi ?

Dans ce désert le destin nous rassemble.
Va, ne crains pas d’y nicher près de moi.
Si tu gémis, nous gémirons ensemble.
Ne suis-je pas isolé comme toi ?

Peut-être, hélas ! du toit qui t’a vu naître,
Un sort cruel te chasse ainsi que moi ;
Viens t’abriter au mur de ma fenêtre.
Ne suis-je pas exilé comme toi ?

As-tu besoin de laine pour la couche
De tes petits frissonnant près de moi ?
J’échaufferai leur duvet sous ma bouche.
N’ai-je pas vu ma mère comme toi ?

Vois-tu là-bas, sur la rive de France,
Ce seuil aimé qui s’est ouvert pour moi ?
Val portes-y le rameau d’espérance.
Ne suis-je pas son oiseau comme toi ?

Ne me plains pas Ahi si la tyrannie
De mon pays ferme le seuil pour moi,
Pour retrouver la liberté bannie,
N’avons-nous pas notre ciel comme toi ?

Document Themes

French Poetry, Exile, Napoleon, St. Helena, French Colonial Culture, Lamartine

Our Partners